
當初在看《戀的時間》就非常喜歡這首歌!
在sakuai的網誌發現日文歌詞與翻譯完整的中文歌詞後很興奮XD
經過sakuai的同意之後,我把歌詞複製過來,
詞的意境很美,每次都讓我很感動!
要感謝sakuai和其他熱心的版友,
使我在看完日劇後,還可以收藏那麼棒的中文歌詞!
以下歌詞引用自此↓
sakuai的BLOG
『恋する気持ち』大和美姬丸mihimaru GT
ひとりよがりだった 恋する気持は この胸で燻(くすぶ)る
覺得一個人比較好 可是又想談戀愛的心情 不斷在胸口翻攪著
なんで 忘れる事はこんなに ツラくて痛いの
為什麼 遺忘是如此 難受又痛苦的事
あの頃の記憶 大切な箱に
當時的回憶 我以為已經收藏在最珍貴的箱子裡
しまってたはずだと… でも 氣がつけば蘇る まぶしいあの日々を
可是當我回想起時 那些燦爛的時光又再次重現
なぜ?あなたの事ばかりを 考えてしまうんだろう
為什麼我的腦海裡都是你 只要一想到你
あなたの事を思うと 胸が苦しくて…
就覺得胸中痛苦難耐
あなたの事ばかりを 考えてしまうんだろう
為什麼我的腦海裡 想的都是你
終わっていたはずだと 思っていたのに…
我一直以為 一切都已經結束
そっと…そっと… KISSをして
輕輕地....輕輕地.... 吻我
そっと…そっと… 交わした約束 ずっと忘れない
不經意地.... 彼此立下的約定 永遠不會忘記
この片想いは 私にとっては すごく特別だった
這單相思 對我而言 曾經非常特別
なんか あなたのそばにいると 自然に笑えたの
因為,只要在你身邊 我就會自然地展開笑靨
なぜ?あなたの事ばかりを 考えてしまうんだろう
為什麼我的腦海裡 想的都是你
あなたの事を思うと こぼれる涙
只要一想起你 眼淚就不知不覺流下
あなたの事ばかりを 考えてしまうんだろう
為什麼我的腦海裡 想的都是你
始まってもいないのに 恋と呼んでた
明明還沒開始 我卻稱它為愛情
ずっと…ずっと… いつまでも
一直地...一直地... 不管到何時
ずっと…ずっと… 愛した記憶は
永遠地...永遠地... 愛過的記憶
きっとこのまま
一定就這樣持續存在著
友達と呼べるまで そう…乗り越えて行こうと
是的...跨越這條界線向前走 直到能成為朋友為止
この胸に言い聞かせてた でも 気持ち止まらずに
我在心裡這樣勸著自己 可是,內心的想法卻無法停止
なぜ?あなたの事ばかりを 考えてしまうんだろう
為什麼我的腦海裡 想的都是你
あなたの事を早く 嫌いになれたら あなたの事ばかりを
如果能早一點討厭你 是不是就不再只想著你?
考えなくなるかな? 想い出に出来たなら うつむかないで…
如果能夠成為回憶 是不是就不會再垂頭喪氣?
きっと… きっと… あの頃に
是的...一定是這樣的 到那個時候
きっと… きっと… 交わした約束
一定...一定... 彼此承諾的約定
そっと終(しま)える
就可以悄悄結束
P.S.我很喜歡片尾曲大和美姬丸mihimaru GT演唱的『恋する気持ち』,甜美的歌聲、溫柔的曲風配合上與劇情相符的歌詞,讓我有想落淚的衝動。